Musica de Genius Traducciones Al Espanol del Genero: Lyrics Todos los artistas y cantantes de música de Lyrics son individuos talentosos y apasionados que dedican su vida a crear y compartir su arte con el mundo. Su música de Genius Traducciones Al Espanol tiene el poder de emocionarnos, inspirarnos y conectarnos a un nivel profundo. En este blog FoxMusicaDe, exploraremos el mundo de los artistas y cantantes de música del genero Lyrics, destacando su dedicación, creatividad y contribuciones a la cultura.
Los artistas y cantantes de música tienen la capacidad única de expresar sus emociones y experiencias a través de su voz y talento musical. A través de sus letras y melodías, nos llevan a un viaje emocional y nos permiten conectarnos con nuestras propias emociones.
Además de su talento musical, los artistas y cantantes son verdaderos profesionales en su campo. Trabajan
Los artistas y cantantes de música también tienen una gran capacidad para adaptarse y reinventarse. Pueden explorar diferentes géneros musicales, colaborar con otros artistas y experimentar con nuevos sonidos. Esta flexibilidad les permite evolucionar y mantenerse relevantes en un mundo musical en constante cambio.
Además de su música, los artistas y cantantes también tienen una gran influencia en la sociedad. Utilizan su plataforma para abogar por causas importantes, como la igualdad, la justicia social y el cambio positivo. A menudo, se convierten en modelos a seguir para sus seguidores, inspirándolos a perseguir sus sueños y a creer en sí mismos.
Ser un artista o cantante de música no es solo una profesión, sino una forma de vida. Requiere pasión, dedicación y perseverancia. Aunque puede haber desafíos en el camino, los artistas y cantantes encuentran satisfacción en el hecho de que su música puede tocar la vida de las personas y dejar un impacto duradero.
En este blog, exploraremos más a fondo las historias de artistas y cantantes famosos, así como también brindaremos consejos y recursos para aquellos que están comenzando en la industria musical. También destacaremos la importancia de apoyar y valorar el trabajo de los artistas y cantantes, ya que su contribución es invaluable para la cultura y la sociedad.
En resumen, los artistas y cantantes de música son individuos talentosos y apasionados que nos brindan música inspiradora y significativa. Su dedicación, creatividad y contribuciones a la cultura merecen ser reconocidas y celebradas. Únete a nosotros en este emocionante viaje para explorar el mundo de los artistas y cantantes de música y descubrir el poder transformador de su arte.
te presentamos una lista de sus mejores exitos de Genius Traducciones Al Espanol mas escuchas y buscadas en internet: Clairo Bambi Traduccion Al Espanol, Lana Del Rey Guns And Roses Traduccion Al Espanol Letra, Taylor Swift The Very First Night Taylors Version From The Vault Traduccion Al Espanol, Phoebe Bridgers Funeral Traduccion Al Espanol, Taylor Swift The Tortured Poets Department Traduccion Al Espanol, Kendrick Lamar Hol Up Traduccion Al Espanol, The Weeknd Cry For Me Traduccion Al Espanol, Teddy Swims Lose Control Traduccion Al Espanol, Bryant Barnes Y D4vd Id Rather Pretend Traduccion Al Espanol, Metro Boomin Y Travis Scott Raindrops Insane Traduccion Al Espanol, Mo Beautiful Wreck Traduccion Al Espanol, Drake Sticky Traduccion Al Espanol, Justin Timberlake Love Y War Traduccion Al Espanol, Twenty One Pilots Routines In The Night Traduccion Al Espanol, Annalisa Ti Dico Solo Traduccion Al Espanol, David Glen Eisley Sweet Victory Traduccion Al Espanol, Pierre Garnier Les Mots Traduccion Al Espanol, Pierre Garnier Maintenant Traduccion Al Espanol, The Marias Paranoia Traduccion Al Espanol, Drake Taylor Made Freestyle Ft 2pac Ai Y Snoop Dogg Ai Traduccion Al Espanol
[Letra de "Martin Luther King Jr. - I Have a Dream (Traducción al Español)"]
Estoy feliz de unirme a ustedes hoy en lo que pasará a la historiacomo la mayor manifestación por la libertad en la historia de nuestra nación.
Hace cinco veinte años, un gran estadounidense, bajo cuya sombra simbólica nos encontramos hoy, firmó la Proclamación de Emancipación. Este trascendental decreto fue un gran faro de esperanza para millones de esclavos negros que habían sido chamuscados en las llamas de una injusticia fulminante. Llegó como un alegre amanecer para poner fin a la larga noche de su cautiverio.
Pero cien años después, el negro aún no es libre. Cien años después, la vida del negro todavía está tristemente paralizada por las esposas de la segregación y las cadenas de la discriminación. Cien años después, el negro vive en una isla solitaria de pobreza en medio de un vasto océano de prosperidad material. Cien años después, el negro todavía languidece en los rincones de la sociedad estadounidense y se encuentra exiliado en su propia tierra. Así que hemos venido aquí hoy a dramatizar una condición vergonzosa.
En cierto sentido, hemos venido a la capital de nuestra nación a cobrar un cheque. Cuando los arquitectos de nuestra república escribieron las magníficas palabras de la Constitución y la Declaración de Independencia, estaban firmando un pagaré del que todos los estadounidenses serían herederos. Esta nota era una promesa de que a todos los hombres, sí, tanto negros como blancos, se les garantizarían los derechos inalienables de la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad.
Hoy es obvio que Estados Unidos ha incumplido este pagaré en lo que respecta a sus ciudadanos de color.
En lugar de honrar esta obligación sagrada, Estados Unidos le ha dado al pueblo negro un cheque sin fondos, un cheque que ha regresado marcado como "fondos insuficientes". Pero nos negamos a creer que el banco de la justicia esté en quiebra. Nos negamos a creer que no hay fondos suficientes en las grandes bóvedas de oportunidades de esta nación. Así que hemos venido a cobrar este cheque, un cheque que nos dará, cuando lo solicitemos, las riquezas de la libertad y la seguridad de la justicia. También hemos venido a este lugar sagrado para recordar a Estados Unidos la feroz urgencia del ahora. Este no es momento para darse el lujo de refrescarse o tomar la droga tranquilizante del gradualismo. Ha llegado el momento de hacer realidad las promesas de la democracia. Ahora es el momento de salir del valle oscuro y desolado de la segregación al camino iluminado por el sol de la justicia racial. Ahora es el momento de sacar a nuestra nación de las arenas movedizas de la injusticia racial a la roca sólida de la hermandad. Ahora es el momento de hacer de la justicia una realidad para todos los hijos de Dios.
Sería fatal para la nación pasar por alto la urgencia del momento. Este verano sofocante del descontento legítimo de los negros no pasará hasta que haya un otoño vigorizante de libertad e igualdad. 1963 no es un final, sino un comienzo. Y aquellos que esperan que el negro necesitaba desahogarse y ahora estará contento tendrán un duro despertar si la nación vuelve a la normalidad. No habrá descanso ni tranquilidad en Estados Unidos hasta que al negro se le concedan sus derechos de ciudadanía. Los torbellinos de la revuelta seguirán sacudiendo los cimientos de nuestra nación hasta que emerja el brillante día de la justicia.
Pero hay algo que debo decir a mi pueblo que se encuentra en el cálido umbral que conduce al palacio de justicia. En el proceso de ganar el lugar que nos corresponde, no debemos ser culpables de malas acciones. No busquemos saciar nuestra sed de libertad bebiendo de la copa de la amargura y el odio.
Siempre debemos conducir nuestra lucha en el plano elevado de la dignidad y la disciplina. No debemos permitir que nuestra protesta creativa degenere en violencia física. Una y otra vez debemos elevarnos a las alturas majestuosas de encontrar la fuerza física con la fuerza del alma. La maravillosa nueva militancia que se ha apoderado de la comunidad negra no debe llevarnos a desconfiar de todos los blancos, ya que muchos de nuestros hermanos blancos, como lo demuestra su presencia aquí hoy, se han dado cuenta de que su destino está ligado al nuestro. Se han dado cuenta de que su libertad está inextricablemente unida a nuestra libertad. No podemos caminar solos.
Mientras caminamos, debemos hacer la promesa de que siempre marcharemos adelante. No podemos dar marcha atrás. Hay quienes preguntan a los devotos de los derechos civiles: "¿Cuándo estarán satisfechos?" Nunca podremos estar satisfechos mientras el negro sea víctima de los horrores indescriptibles de la brutalidad policial. Nunca podremos estar satisfechos, mientras nuestros cuerpos, pesados por la fatiga del viaje, no puedan conseguir alojamiento en los moteles de las carreteras y en los hoteles de las ciudades. No podemos estar satisfechos mientras la movilidad básica del negro sea de un gueto más pequeño a uno más grande. Nunca podremos estar satisfechos mientras nuestros hijos sean despojados de su individualidad y despojados de su dignidad mediante letreros que digan "Solo para blancos". No podemos estar satisfechos mientras un negro en Mississippi no pueda votar y un negro en Nueva York crea que no tiene nada por lo que votar. No, no, no estamos satisfechos,hasta que corra el juicio como las aguas, y la justicia como un torrente impetuoso.
No dejo de pensar que algunos de ustedes han venido aquí después de grandes pruebas y tribulaciones. Algunos de ustedes han llegado recién salidos de estrechas celdas de la cárcel. Algunos de ustedes han venido de áreas donde su búsqueda de la libertad los dejó golpeados por las tormentas de la persecución y tambaleados por los vientos de la brutalidad policial. Ustedes han sido los veteranos del sufrimiento creativo. Continúe trabajando con la fe de que el sufrimiento inmerecido es redentor.
Regrese a Mississippi, regrese a Alabama, regrese a Carolina del Sur, regrese a Georgia, regrese a Luisiana, regrese a los barrios marginales y guetos de nuestras ciudades del norte, sabiendo que de alguna manera esta situación puede cambiar y cambiará. No nos deleitemos en el valle de la desesperación.
Os digo hoy, mis amigos, que aunque nos enfrentemos a las dificultades de hoy y de mañana, todavía tengo un sueño. Es un sueño profundamente arraigado en el sueño americano.
Tengo el sueño de que un día esta nación se levantará y vivirá el verdadero significado de su credo: "Sostenemos que estas verdades son evidentes: que todos los hombres son creados iguales".
Sueño que un día, en las colinas rojas de Georgia, los hijos de los antiguos esclavos y los hijos de los antiguos dueños de esclavos podrán sentarse juntos a la mesa de la hermandad.
Tengo el sueño de que un día incluso el estado de Mississippi, un estado que se sofoca con el calor de la injusticia, se sofoca con el calor de la opresión, se transformará en un oasis de libertad y justicia.
Tengo el sueño de que mis cuatro hijitos algún día vivirán en una nación donde no serán juzgados por el color de su piel sino por el contenido de su carácter.
Yo tengo un sueño hoy.
Tengo un sueño que un día, allá en Alabama, con sus viciosos racistas, con su gobernador con los labios goteando con las palabras de interposición y anulación; un día, allí mismo en Alabama, los niños negros y las niñas negras podrán unir sus manos con los niños blancos y las niñas blancas como hermanos y hermanas.
Yo tengo un sueño hoy.
Tengo un sueño que un día todo valle será exaltado, todo collado y monte será rebajado, los lugares ásperos serán allanados, y los lugares torcidos serán enderezados, y la gloria del Señor será revelada, y toda carne juntamente la verá.
Esta es nuestra esperanza. Esta es la fe con la que vuelvo al Sur. Con esta fe podremos labrar del monte de la desesperación una piedra de esperanza. Con esta fe seremos capaces de transformar las disonancias discordantes de nuestra nación en una hermosa sinfonía de hermandad. Con esta fe podremos trabajar juntos, orar juntos, luchar juntos, ir a la cárcel juntos, luchar juntos por la libertad, sabiendo que algún día seremos libres.
Este será el día en que todos los hijos de Dios podrán cantar con un nuevo significado: "Patria mía, es tuya, dulce tierra de libertad, a ti canto. Tierra donde murieron mis padres, tierra del orgullo del peregrino, desde cada ladera, que suene la libertad".
Y si Estados Unidos va a ser una gran nación, esto debe hacerse realidad. Que resuene la libertad desde las prodigiosas cumbres de New Hampshire. Que resuene la libertad desde las majestuosas montañas de Nueva York. ¡Que resuene la libertad desde los elevados Alleghenies de Pensilvania!
¡Que resuene la libertad desde las Montañas Rocosas nevadas de Colorado!
¡Que resuene la libertad desde las laderas curvilíneas de California!
Pero no solo eso; ¡Que resuene la libertad desde la Montaña de Piedra de Georgia!
¡Que suene la libertad desde Lookout Mountain of Tennessee!
Que resuene la libertad desde cada colina y grano de arena de Mississippi. Desde cada ladera, que resuene la libertad.
Y cuando esto suceda, cuando dejemos sonar la libertad, cuando la dejemos sonar desde cada pueblo y cada caserío, desde cada estado y cada ciudad, podremos acelerar ese día en que todos los hijos de Dios, negros y blancos hombres, judíos y gentiles, protestantes y católicos, podrán unir sus manos y cantar en las palabras del anciano espiritual negro: "¡Libres al fin! ¡Libres al fin! ¡Gracias a Dios Todopoderoso, somos libres al fin!"