En el vasto panorama de la música folclórica andina, emergen artistas que trascienden fronteras y generaciones. Uno de esos nombres icónicos es Luz Yenny de los Andes. Conocida por su fusión armoniosa entre ritmos ancestrales y sonidos contemporáneos, Luz Yenny ha establecido un legado que perdurará en la memoria de sus seguidores. Este artículo se adentra en la vida y carrera de esta formidable cantante y su grupo, ofreciendo un recorrido completo desde sus humildes comienzos hasta su apogeo.
Nacida en 1975 en el corazón de los Andes peruanos, Luz Yenny se crio en un entorno plagado de melodías vibrantes y tradiciones milenarias. Desde temprana edad mostró una inclinación natural hacia la música, influenciada por sus padres, ambos músicos folclóricos. Su madre tocaba la quena, un instrumento de viento típico de la región, mientras que su padre era un destacado charanguista. Las noches en su hogar estaban llenas de serenatas y canciones populares, elementos que arraigaron profundamente en Luz Yenny.
A los 15 años, Luz Yenny decidió formalizar su pasión por la música. Se trasladó a Lima para estudiar en el Conservatorio Nacional de Música. Aunque el cambio de entorno fue significativo, nunca perdió su conexión con las raíces andinas. Durante sus estudios, conoció a varios jóvenes músicos con ideas afines, con quienes decidió formar su primer grupo musical, inicialmente llamado "Sonidos de los Andes".
Jaqu Jacu
Así se canta, así se goza
Así bailamos si señor
Jaqu Jacu nisha wanqi
Maia mana-awannta tahua sanqi
Nucca plasa paica quspam (bis)
Mana sapita yunkani
Hermanas de huancasani
Pobre cholita mala suerte (bis)
Allanani puqolita
Hermanas de hutas-passpa
Haita mamá de hutas-passpa
Jare jare jareda tariqum
Allanani puqolita
Hermanas de hutas-passpa
Haita mama de hutas-passpa
Jare jare jareda saltari-qum
Wassi majanparu sami
Sapa yantash tapa-sami
Chapi chañan chaia
Nara sha shapi qusum (bis)
Deja wasai a qocta
Deja a waqai k'he a soqta
Ancha a tarriqap wanqui (bis)
Deja wasai a qocta
Deja a waqai k'he a soqta
anchi a taqkota tawanqi
Compro mi vino mi wasqa
Pal'lai sanqa ni tu ni-wasqa
Lles'se japam ossara-sam (bis)
Aquil' nica-ounica politico ojim-nas
Pal'las hombre con karpov
Ya jampalisq-ginam Janqum (bis)
Nucca conas reqocosas
Mana añas escop otas omacho
Caipi la jatchalat poripu (bis)