Las viejas canciones infantiles han sido parte integral de la infancia de generaciones. Temas como "Aserrín Aserrán", "La Cucaracha" y "El Patio de Mi Casa" no solo sobreviven al paso del tiempo, sino que continúan encantando a niños y adultos por igual. Estas melodías, que han cruzado fronteras y siglos, poseen un magnetismo único gracias a sus letras simples y pegajosas, así como a sus ritmos fáciles de recordar.
Las canciones infantiles tradicionales suelen tener sus raíces en folclores locales, mitos y leyendas propias de diversas culturas. Por ejemplo, "Aserrín Aserrán" se cree que tuvo sus orígenes en España y se ha transmitido oralmente de generación en generación. Estas canciones entretenían a los niños al tiempo que enseñaban sencillas lecciones sobre la vida, los valores y la naturaleza.
"Aserrín Aserrán" es una canción que muchos años atrás se cantaba mientras se hacía el movimiento de sierra de madera. Es simple, alegre, y su melodía invita a corear. La letra, aunque repetitiva, tiene un efecto hipnótico en los pequeños, ayudándoles a desarrollar ritmos y coordinación a través de juegos con las manos.
Esta canción presenta una estructura más narrativa. "La Cucaracha" habla de una cucaracha que no puede caminar porque le falta una pata. La identidad de la cucaracha ha sido objeto de múltiples interpretaciones, ya que algunos creen que representa figuras históricas o situaciones políticas. Sin embargo, para los niños, es simplemente una canción divertida sobre una cucaracha peculiar.
"El
Ver BiograFia Completa
É arrivato l'Ambasciatore
É arrivato l'Ambasciatore, sui campi e sulle valli;
é arrivato l'Ambasciatore, oilì, oilì, oilà.
Cosa vuole l'Ambasciatore? sui campi e sulle valli;
cosa vuole l'Ambasciatore? oilì, oilì, oilà.
Egli cerca una bella bimba, sui campi e sulle valli;
egli cerca una bella bimba, oilì,oilì,oilà.
Ecco qui la bella bimba, sui campi e sulle valli;
ecco qui la bella bimba, oilì,oilì, oilà.
Che sposo le darete ? sui campi e sulle valli;
Che sposo le darete oilì,oilì,oilà
Lo sposo è (nome del bimbo), sui campi e sulle valli;
lo sposo è (nome del bimbo), oilì, oilì, oilà.
Che vestito gli darete? sui campi e sulle valli;
Che vestito gli darete? oilì, oilì, oilà.
Gli daremo un vestito di stracci, sui campi e sulle valli;
Gli daremo un vestito di stracci, oilì, oilì, oilà.
Lo sposo non accetta, sui campi e sulle valli;
Lo sposo non accetta, oilì, oilì, oilà.
Gli daremo un vestito di seta blu, sui campi e sulle valli;
Gli daremo un vestito di seta blu, oilì, oilì, oilà.
Che scarpe gli darete? sui campi e sulle valli;
Che scarpe gli darete? oilì, oilì, oilà.
Gli daremo un paio di zoccoli, sui campi e sulle valli;
Gli daremo un paio di zoccoli, oilì, oilì, oilà.
Lo sposo non accetta, sui campi e sulle valli;
Lo sposo non accetta, oilì, oilì, oilà.
Gli daremo le scarpe nuove, sui campi e sulle valli;
Gli daremo le scarpe nuove, oilì, oilì, oilà.
Che cappello gli darete? sui campi e sulle valli;
Che cappello gli darete? oilì, oilì, oilà.
Gli daremo un cilidro nero, sui campi e sulle valli;
Gli daremo un cilidro nero, oilì, oilì, oilà.
Che vestito avrà la sposa? sui campi e sulle valli;
Che vestito avrà la sposa? oilì, oilì, oilà.
Le daremo un vestito di fiori, sui campi e sulle valli;
Le daremo un vestito di fiori, oilì, oilì, oilà.
Che scarpe le darete? sui campi e sulle valli;
Che scarpe le darete? oilì, oilì, oilà.
Le daremo scarpine di raso, sui campi e sulle valli;
Le daremo scarpine di raso, oilì, oilì, oilà.
Che cappello le darete? sui campi e sulle valli;
Che cappello le darete? oilì, oilì, oilà.
Le daremo una ghirlanda di viole, sui campi e sulle valli;
Le daremo una ghirlanda di viole, oilì, oilì, oilà.
Che borsetta le darete? sui campi e sulle valli;
Che borsetta le darete? oilì, oilì, oilà.
Le daremo un cesto di petali di rose, sui campi e sulle valli;
Le daremo un cesto di petali di rose, oilì, oilì, oilà.
Che carrozza darete agli sposi? sui campi e sulle valli;
Che carrozza darete agli sposi? oilì, oilì, oilà.
Daremo una carriola, sui campi e sulle valli;
Daremo una carriola, oilì, oilì, oilà.
Gli sposi non accettano, sui campi e sulle valli;
Gli sposi non accettano, oilì, oilì, oilà.
Daremo una carrozza d'oro, sui campi e sulle valli;
Daremo una carrozza d'oro, oilì, oilì, oilà.
Gli sposi sono partiti, sui campi e sulle valli;
Gli sposi sono partiti, oilì, oilì, oilà.
Gli sposi sono tornati, sui campi e sulle valli;
Gli sposi sono tornati, oilì, oilì, oilà.