Lullaby (Alles still in süßer Ruh)
Alles still in süßer Ruh,
Drum mein Kind, so schlaf auch du.
Draußen säuselt nur der Wind,
Su, su, su, schlaf ein mein Kind!
Schlaf ein mein Kind!
Schließ du deine Äugelein,
Laß sie wie zwei Knospen sein.
Morgen wenn die Sonn' erglüht,
Sind sie wie die Blum' erblüht.
Sind sie erblüht.
Und die Blümlein schau ich an,
Und die Äuglein küß ich dann,
Und der Mutter Herz vergißt,
Daß es draußen Frühling ist.
Daß Frühling ist.
All is still in sweet repose
All is still in sweet repose,
Therefore, my child, you, too, must sleep.
Outside is but the rustle of the wind,
Sh, sh, sh, go to sleep, my child.
Close your little eyes,
Let them be two little buds.
Tomorrow when the sun shines,
They will blossom like flowers.
And I gaze at the little flowers,
And I kiss the little eyes,
And a mother's heart forgets
That it is spring outside.