La saga Pokémon comenzó su andadura en el mundo a finales de la década de los 90, con la creación de un videojuego para la consola Game Boy por Satoshi Tajiri y Ken Sugimori. Sin embargo, más allá de la interfaz de las consolas y las cartas coleccionables, Pokémon también conquistó otro territorio: la música. Desde las series de televisión hasta las películas y conciertos en directo, los temas musicales de Pokémon no solo han acompañado las aventuras de Ash y Pikachu, sino que también han dejado una huella indeleble en la cultura popular.
Japón, cuna de Pokémon, vio nacer una serie de temas musicales que rápidamente se convirtieron en himnos para los fans. Canciones como Mezase Pokémon Master (Aim to Be a Pokémon Master), interpretada por Rica Matsumoto, marcaron el inicio de una era. Los temas musicales en japonés, con sus melodías pegadizas y letras inspiradoras, se convirtieron en un componente crucial de la experiencia Pokémon. Estos temas no solo ambientaron la serie y las películas, sino que crearon un lazo emocional entre los personajes y el público.
Con la expansión global de Pokémon, se hizo evidente la necesidad de adaptar las canciones al público internacional. La icónica canción Pokémon Theme, interpretada por Jason Paige, se convirtió en un himno para los fans de habla inglesa. Frases como "I wanna be the very
Ver BiograFia Completa
Roketto-Dan Yo Eien Ni
Si hay oscuridad al final del universo
¡Déjanos enseñarte la luz!
¡Corre! ¡Chispea! ¡Muéstranos tu luz! (¡Así es!)
El amor es justicia, la justicia es maldad
Un recurrente truco de drama
¡Mira! Somos las estrellas de esta obra
¡Mañana será nuestro día para Pokémon!
Hay una luz al final del universo
Ahí encontrarás nuestras caras
¡Musashi!
¡Kojiro!
¡Y Meowth!
(¡Quieto!)
(¡Ouch!)
(¡Nuestra canción!)
(¡¿Qué haces?!)
¿Los sueños son realidad? La realidad puede ser una pesadilla…
Una vez que asumamos el comando
¡Mira! ¡Abrimos una flor!
¡Mañana será nuestro día para Pokémon! (¡Meow!)
El terreno es tierra
La Tierra es buena
Y comemos un poco de nasu, desde aquí arriba
Desde el fondo
Para el fondo
La Tierra está por cambiar
Una vez, dos veces, tres veces, muchos giros
Cuatro veces, cinco veces, seis veces e incrementando firmemente
Pero antes de eso, siete veces un golpe, ruido, indirecta
El ruido usual
¡Ya na kanji!
Kyuu kuu
Tou tou
¡Ya na kanji!
¡Pero eso no nos parará, nosotros somos intrépidos!
¡El cielo es el límite!
¡Lo hemos probado!
¡¿Cómo?!
¡¿Cómo?!
¡¿Cómo?!
Respuesta
Es nuestro trabajo
No, no…
¿Debemos hacerlo?
¡Te damos esto!
¡Escucha de nosotros acerca de esto y aquello!
¡La respuesta que damos es la pena del universo!
¡Para prevenir la destrucción del universo!
¡Para proteger la paz del universo!
¡Para darle amor y honestidad a la luz de la maldad!
¡Somos los villanos encantadores, adorables!
¡Musashi!
¡Kojiro!
¡La pareja del Equipo Rocket grita a través de la galaxia!
Un agujero blanco ¡Un blanco mañana nos espera!
¡Así es!
¡Hurra!
¡Este CD se escucha bien!
¡Conquista!
¡Peleas!
¡Musashi!
¡Kojiro!
¡Con una barrera del tamaño del océano!
Y con un guardia
Bajo la barrera
¿Qué cosa?
Si hay oscuridad al final del universo
¡Déjanos enseñarte la luz!
¡Corre! ¡Chispea! ¡Muéstranos tu luz! (¡Así es!)
El amor es justicia, la justicia es maldad
Un recurrente truco de drama
¿Los sueños son realidad? La realidad puede ser una pesadilla…
Una vez que asumamos el comando
¡Mira! ¡Somos las estrellas de esta obra!
¡Mañana será nuestro día para pokémon!
Mañana…Mañana…