Las viejas canciones infantiles han sido parte integral de la infancia de generaciones. Temas como "Aserrín Aserrán", "La Cucaracha" y "El Patio de Mi Casa" no solo sobreviven al paso del tiempo, sino que continúan encantando a niños y adultos por igual. Estas melodías, que han cruzado fronteras y siglos, poseen un magnetismo único gracias a sus letras simples y pegajosas, así como a sus ritmos fáciles de recordar.
Las canciones infantiles tradicionales suelen tener sus raíces en folclores locales, mitos y leyendas propias de diversas culturas. Por ejemplo, "Aserrín Aserrán" se cree que tuvo sus orígenes en España y se ha transmitido oralmente de generación en generación. Estas canciones entretenían a los niños al tiempo que enseñaban sencillas lecciones sobre la vida, los valores y la naturaleza.
"Aserrín Aserrán" es una canción que muchos años atrás se cantaba mientras se hacía el movimiento de sierra de madera. Es simple, alegre, y su melodía invita a corear. La letra, aunque repetitiva, tiene un efecto hipnótico en los pequeños, ayudándoles a desarrollar ritmos y coordinación a través de juegos con las manos.
Esta canción presenta una estructura más narrativa. "La Cucaracha" habla de una cucaracha que no puede caminar porque le falta una pata. La identidad de la cucaracha ha sido objeto de múltiples interpretaciones, ya que algunos creen que representa figuras históricas o situaciones políticas. Sin embargo, para los niños, es simplemente una canción divertida sobre una cucaracha peculiar.
"El
Ver BiograFia Completa
Chevaliers de la Table Ronde
Chevaliers de la Table Ronde
Goûtons voir si le vin est bon. (bis les deux vers)
Goûtons voir, oui, oui, oui,
Goûtons voir, non, non, non,
Goûtons voir si le vin est bon. (bis les deux vers)
S'il est bon, s'il est agréable,
J'en boirai jusqu'à mon plaisir. (bis les deux vers)
J'en boirai, oui, oui, oui,
J'en boirai, non, non, non,
J'en boirai jusqu'à mon plaisir. (bis les deux vers)
J'en boirai cinq à six bouteilles,
Une femme sur mes genoux. (bis les deux vers)
Une femme, oui, oui, oui,
Une femme, non, non, non,
Une femme sur mes genoux. (bis les deux vers)
Si je meurs, je veux qu'on m'enterre
Dans un' cave, où y a du bon vin. (bis les deux vers)
Dans un' cave, oui, oui, oui,
Dans un' cave, non, non, non,
Dans un' cave, où y a du bon vin. (bis les deux vers)
Les deux pieds contre la muraille
Et la têt' sous le robinet. (bis les deux vers)
Et la têt', oui, oui, oui,
Et la têt', non, non, non,
Et la têt' sous le robinet. (bis les deux vers)
Et les quatre plus grands ivrognes
Porteront les quat' coins du drap. (bis les deux vers)
Porteront, oui, oui, oui,
Porteront, non, non, non,
Porteront les quat' coins du drap. (bis les deux vers)
Pour donner le discours d'usage,
On prendra le bistrot du coin. (bis les deux vers)
On prendra, oui, oui, oui,
On prendra, non, non, non,
On prendra le bistrot du coin. (bis les deux vers)
Et si le tonneau se débouche (ou se débonde)
J'en boirai jusqu'à mon loisir. (bis les deux vers)
J'en boirai, oui, oui, oui,
J'en boirai, non, non, non,
J'en boirai jusqu'à mon loisir. (bis les deux vers)
Et s'il en reste quelques gouttes,
Ce sera pour nous rafraîchir. (bis les deux vers)
Ce sera, oui, oui, oui,
Ce sera, non, non, non,
Ce sera pour nous rafraîchir. (bis les deux vers)
Sur ma tombe, je veux qu'on inscrive,
Ici gît le roi des buveurs. (bis les deux vers)
Ici gît, oui, oui, oui,
Ici gît, non, non, non,
Ici gît le roi des buveurs. (bis les deux vers)