**قسمت اول: علی عظیمی**
چه عزم جزمی داری
What firm determination do you have
هر شب یه بزمی داری
Every night you have a gathering
تلاش مذبوحانه
A desperate effort
فرار از اشک و ناله
To escape tears and moans
میگفتی هر گل یه بویی داره
You said every flower has a scent
هر دلبر جستجویی داره
Every beloved has a quest
هه، آقا چه رویی داره
Ha, what audacity you have
دیگه بسه قصه های تازه
Enough with the new tales
می پاشی از شیرازه
You’re falling apart
اصلا چیه تو فازت؟
What’s going on with you?
---
**[هم خوان: علی عظیمی]**
باز، باز، توی دربدر
Again, again, wandering
مجروح و خسته از سفر
Injured and tired from the journey
ناچار که دل رو بسپری به دریا
Reluctantly, you have to surrender your heart to the sea
باز، باز، توی دربدر
Again, again, wandering
مجروح و خسته از سفر
Injured and tired from the journey
ناچار که دل رو بسپری به دریا
Reluctantly, you have to surrender your heart to the sea
---
**قسمت دوم: عرفان**
آره، پایداره، آ
Yeah, it’s stable, ah
بازم پی قصه های تازه
Again in search of new stories
فقط فکرشه ارضا شه
Only thinking about being satisfied
یهو میاد بازم احساسه
Suddenly, the feelings come back
که خر بشه و کاغذ امضا شه
To sign on the paper
ولی وقتی میخوره تنه به تنش
But when it hits him
میگه خودشه میرم و همین تا تهش
He says it’s himself and goes until the end
ولی تهش یعنی تا ابد و یک روز
But the end means forever
که دور میشین از هم میشین غریبه تهش
When you’re apart, you become strangers at the end
گفتی منو دوست داری خود منو
You said you love me, just me
آره خوب بلد بودی مدلمو
Yeah, you knew my model well
حالا میخوای بیای ذره ذره عوضم کنی
Now you want to change me piece by piece
اگه منو میخوای باید بخوای کل منو
If you want me, you have to want all of me
عوض نمیشم
I won’t change
حیف که هولی زدی به بن بست
It’s a pity you hit a dead end
و بازم راهی نموند برا ما جز بازگشت
And again, there’s no way back for us but to return
عشقِ ابدی تعطیل جمعه است و
Love is an eternal vacation on Friday
ما هم مث باقی روزا باز زوج باز فرد
And we, like the other days, are just odd couples
---
**[هم خوان: علی عظیمی]**
باز، باز، توی دربدر
Again, again, wandering
مجروح و خسته از سفر
Injured and tired from the journey
ناچار که دل رو بسپری به دریا
Reluctantly, you have to surrender your heart to the sea
باز، باز، توی دربدر
Again, again, wandering
مجروح و خسته از سفر
Injured and tired from the journey
ناچار که دل رو بسپری به دریا
Reluctantly, you have to surrender your heart to the sea
---
**قسمت سوم: علی عظیمی**
دلِ شکسته چه حالی داره؟
What feeling does a broken heart have?
مگه تنت میخاره؟
Does your body itch?
حواست نیست به حالت
Are you not aware of your state?
مساعد نیست احوالت
Your condition is not good
دیگه هرچیزی هم حدی داره
Everything has its limits
این دلِ پاره پاره
This torn heart
صد پاره شد بیچاره
Is a hundred pieces, poor thing
دیگه بسه قصه های تازه
Enough with the new tales
می پاشی از شیرازه
You’re falling apart
اصلا چیه تو فازت؟
What’s going on with you?
---
**[پایانی: علی عظیمی و عرفان]**
باز زوج باز فرد
Again an even couple
باز زوج باز فرد
Again an even couple
باز زوج باز فرد
Again an even couple
باز زوج باز فرد
Again an even couple